Vale, no soy el niño del sexto sentido con un ataque de frikismo. El titulo viene al caso de esta entrada. El doblaje de aquellas series de dibujos animados de cuando aun nos chupábamos el dedo. Recuerdo que mi madre me alquilaba los episodios de He-man y los masters del universo, los pitufos o Disney Channel. Ahora de mayor, porque tengo demasiado tiempo libre o algo, estas series forman parte de mis recuerdos mas preciados y por ello me complace saber algo mas acerca de ellas.
En los videos que enlazo a continuación, encontrareis aquellas voces que hicieron realidad la magia. Esos doblajes en español neutro que todos recordamos. Si, ese que contenía palabras como emparedado, carro o atorar.
Véalo aquí
Véalo aquí
Véalo aquí
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Categorías
- anuncio oficial (15)
- Canarias in my heart (1)
- Canarios en el espacio (6)
- conducta humana incomprensible (3)
- Cosas altamente recomendables (7)
- Cosas mías (7)
- Cosas que me encuentro (18)
- Denuncia social (11)
- Diseño (16)
- HAMEKO (3)
- Higo pico games (4)
- Japón (7)
- Maestros del humor (1)
- Manza Nako (4)
- Mira que soy friki (36)
- National Tamographic (4)
- ONE SHOT (4)
- Publidiotez (3)
- relato tonto (7)
- Tamo (35)
- The Distorted Clock (2)
- Thetotiestmanalive (15)
- Tira cómica (22)
0 comentarios:
Publicar un comentario